Foto: Stadsarchief
Een gesprek tussen een man en een vrouw met een uitgesproken erotisch karakter in het Sranantongo. De liedtekst uit de achttiende eeuw is onlangs gevonden in het Stadsarchief. De vondst werd gedaan door medewerker Mirjam Schaap bij het inventariseren van het archief van de Weeskamer. Een uitzonderlijke vondst omdat van dit genre geen achttiende-eeuwse Surinaamse teksten bekend zijn.
Het Sranantongo is één van de weinige creooltalen met een rijke geschreven traditie die teruggaat tot ver in de achttiende eeuw. Taalgidsen, toneelteksten, bijbelvertalingen en kerkelijke gezangen geven ons een goed beeld van het taalgebruik en de taalsystematiek van het achttiende-eeuwse Sranantongo. Eén genre, dat van de erotische literatuur, bleef echter tot op heden onbesproken omdat er simpelweg geen Surinaamse teksten waren overgeleverd.
Margot van den Berg, Universitair Docent Sociolinguïstiek aan de Universiteit van Utrecht, reconstrueerde in haar proefschrift in 2007 het achttiende-eeuwse Sranantongo op basis van historische teksten en de hedendaagse Creool- en Marrontalen van Suriname. Volgens haar is de gevonden tekst uniek: “De ontdekking van deze zinnenprikkelende liedtekst stelt ons voor het eerst in staat om van dit genre kennis te nemen.”
Michiel van Kempen, Bijzondere hoogleraar Nederlands-Caraïbische Letteren aan de Universiteit van Amsterdam: “Werkelijk een heel bijzondere vondst, we kennen liefdesliederen uit de negentiende eeuw, maar deze tekst is nogal expliciet en in ieder geval de oudste erotische tekst.”
Het lied in zeven strofen is van een onbekende maker. De datering is herleid op basis van andere documenten die bij de tekst gevonden zijn. Het watermerk ‘Pro Patria’ in het papier geeft een tweede indicatie dat het document is te herleiden tot de achttiende eeuw. Zaterdag 21 november om 11.45 uur zal theatermaker Jenny Mijnhijmer het lied voordragen in de Muiderkerk in Amsterdam.
De liedtekst is in de Archiefbank van het Stadsarchief te vinden in het Archief van de Weeskamer
Download: Mi mus’ singi – Een wellustig liedje uit SurinamePDF (1,2 Mb) (met dank aan Margot van den Berg, Gracia Blanker en Maikel Groenewoud).
Bron; https://stadsarchief.amsterdam.nl